إدارة نجــــــــــاح نت
تاريخ التسجيل: Feb 2008
الدولة: نجــــــــــــــــاح نت
المشاركات: 2,465
candide ou l'optimisme en arabe
كانديد أو التفاؤل هي رواية فلسفية خيالية للكاتب الفرنسي فولتير، نُشرت عام 1759. تروي الرواية قصة شاب بريء يدعى كانديد، يُطرد من منزل عمه بسبب قصة حبه مع ابنته. يسافر كانديد حول العالم، ويواجه العديد من المآسي والتجارب، مما يدفعه إلى التساؤل عن طبيعة الخير والشر والأمل في العالم.
ملخص الرواية
نشأ كانديد في قصر عمه، البارون فون ترونغفيلد، وهو فيلسوف متفائل يعتقد أن العالم هو أفضل العوالم الممكنة. يُطرد كانديد من القصر بعد أن يُتهم باغتصاب ابنة عمه، ويُجبر على السفر حول العالم.
خلال رحلته، يواجه كانديد العديد من المآسي، بما في ذلك الحرب والمرض والفقر. يُقتل صديقه المقرب بانغلوس على يد القراصنة، ويُباع كانديد كعبد في البرازيل. يلتقي كانديد بالعديد من الشخصيات الغريبة والمثير للجدل، بما في ذلك الإمبراطورة الروسية كاترين العظيمة، والفيلسوف اليسوعي مارتين، واليهودي جاكوب.
أخيرًا، يعود كانديد إلى القسطنطينية، حيث يلتقي بانغلوس مرة أخرى. يدرك كانديد أن العالم ليس مثاليًا كما كان يعتقد، وأن الشر موجود في كل مكان. ومع ذلك، يقرر كانديد أن يواصل العيش في التفاؤل، ويتزوج من ابنة بانغلوس.
التحليل
تُعد رواية "كانديد" رواية هجائية تُهاجم الفلسفة المتفائلة التي كانت سائدة في عصر فولتير. تُظهر الرواية أن العالم مليء بالشر والظلم، وأن التفاؤل المفرط يمكن أن يؤدي إلى الخداع.
الشخصيات الرئيسية
كانديد: بطل الرواية، وهو شاب بريء وطيب القلب.
بانغلوس: معلم كانديد، وهو فيلسوف متفائل يعتقد أن العالم هو أفضل العوالم الممكنة.
مارتين: عالم يؤمن بأن العالم هو أسوأ العوالم الممكنة.
جاكوب: يهودي يؤمن بأن العالم هو مكان مادي لا روح فيه.
الرسائل الرئيسية
العالم ليس مثاليًا كما يعتقد البعض.
التفاؤل المفرط يمكن أن يؤدي إلى الخداع.
يجب على المرء أن يواجه الشر في العالم وأن يستمر في العيش في التفاؤل.
الترجمة العربية
تُرجمت رواية "كانديد" إلى العربية عدة مرات، ومن أشهر الترجمات:
ترجمة عادل زعيتر (1955).
ترجمة محمد المبارك (1968).
ترجمة أمين الزاوي (1998).
التقييم
تعد رواية "كانديد" من أشهر الروايات الفلسفية في العالم. وقد أشاد النقاد بالرواية لأسلوبها الساخر ورسائلها العميقة.
الترجمة العربية لعنوان الرواية
العنوان الأصلي للرواية هو "Candide ou l'Optimisme"، ويُترجم إلى العربية على النحو التالي:
"كانديد أو التفاؤل" (ترجمة عادل زعيتر)
"كانديد أو الفلسفة المتفائلة" (ترجمة محمد المبارك)
"كانديد أو فلسفة التفاؤل" (ترجمة أمين الزاوي)
التحليل اللغوي للعنوان
يتكون عنوان الرواية من ثلاثة كلمات:
كانديد (Candide): هو اسم البطل الرئيسي للرواية.
أو (ou): هي حرف عطف يُستخدم للجمع بين كلمتين أو أكثر.
التفاؤل (l'Optimisme): هو مصطلح فلسفي يشير إلى الاعتقاد بأن العالم هو مكان جيد وعادل.
وبذلك، فإن عنوان الرواية يشير إلى أن الرواية تروي قصة شاب يدعى كانديد يؤمن بالتفاؤل، ولكن يواجه العديد من المآسي التي تجعله يشك في هذا الإيمان.
المعنى الرمزي للعنوان
يمكن أن يُفسر عنوان الرواية على أنه رمز للصراع بين التفاؤل والواقع. فالتفاؤل هو إيمان بإمكانية الخير في العالم، بينما الواقع هو عكس ذلك تمامًا. وهكذا، فإن الرواية تُظهر أن التفاؤل يمكن أن يكون ضارًا إذا لم يكن مبنيًا على فهم واقع العالم.
الخلاصة
رواية "كانديد" هي رواية فلسفية مهمة تُسلط الضوء على طبيعة الخير والشر
__________________
( فقلت استغفروا ربكم إنه كان غفاراً يرسل
السماء عليكم مدرَاراً ويمددكم بأموال وبنين
ويجعل لكم جنات ويجعل لكم انهاراً )
-----------------------------------------
( اللهم إن كان لي رزق في السماء فأنزله وإن كان لي رزق في الأرض فأخرجه وإن كان معسراً فيسره وأن كان بعيداً فقربه وإن كان حراماً فطهر)
-----------------------------------------
ماشاء الله لاقوة إلا بالله